Sonntag, 21. September 2014

Covent Garden


Not just an ordinary garden. In fact, not a garden at all. Obviously the name makes you think of a park or any green, but it's the complete opposite. Und besides, even if there would be any green, you could hardly see it, since it is so crowded over there. It's said, that at the weekends there are more tourists coming to Covent Garden than people who actually live in London. In my opinion it fit's for the week, too.
Covent Garden is a lovely place to visit with children. If you walk there from the tube station there are always people standing each side, dressed up like movie characters  as Jack Sparrow or Batman or just in some funny costume. It's fun to take pictures with them (and cheaper than going to Madame Tussauds). Furthermore you will find at least one magician, performing his magic-tricks in front or in the hall.

Kein einfacher Garten. Genau genommen kein wirklicher Garten. Natürlich erinnert der Name sofort an einen Park oder eine Wiese, obwohl es eigentlich das genaue Gegenteil ist. Und selbst wenn es dort eine Wiese gäbe, wäre sie zwischen all den Menschenmassen nur schwer zu erkennen. Es wird behauptet, dass an den Wochenenden mehr Touristen Covent Garden besuchen, als Einheimische. Meiner Meinung nach trifft das auch für die Woche zu!
Covent Garden ist ein toller Ort den ihr mit Kindern besuchen könnt. Auf direktem Weg von der tube-Station befinden sich auf beiden Straßenseiten immer einige Leute in Kostümen. Sie verkleiden sich beispielsweise als Jack Sparrow oder Batman oder haben einfach ein lustiges Kostüm an. Es macht Spaß Fotos mit ihnen aufzunehmen (und ist wesentlich günstiger als Madame Tussauds). Neben diesen ungeschlagenen Verkleidungskünstlern findet sich vor Ort immer wenigstens ein Magier, der seine Zaubertricks vor oder in der Markthalle präsentiert. 


But I still haven't explained what Covent Garden is, if it is not a park or a green. Imagine a piazza with a huge market hall comprising many shops and restaurants - or just dare a peek on my pictures. The coolest restaurant might be, where you can get paella, a spanish rice dish. As you can see, they prepare it in the middle of the market hall. The food prices start around 4 Pounds rising.

Aber ich habe immer noch nicht erklärt, was Covent Garden eigentlich ist, wenn es denn schon kein Park oder eine Grünfläche ist. Stellt euch einen Platz vor, mit einer großen Markthalle die wiederum eine Menge Geschäfte und Restaurants enthält - oder wagt einfach einen Blick auf mein Foto hier. Das wahrscheinlich coolste Restaurant verkauft Paella, ein spanisches Reisgericht. Wie ihr sehen könnt, bereiten sie es in der Mitte der Markthalle zu. Die Essenspreise beginnen bei etwa 4 Pfund steigend. 

 
Besides the restaurants it's like I said, there are many shops in the actual market hall. I recommend Lush where you can get handmade cosmetics. Even if you don't buy anything, the shop is always worth a visit. They have so many different kind's of soap. Some of them are the ordinary kind, like rose petal or vanilla. Some are really gross, because they smell like meat or mud. And the people, who work there, are pleased to show you their soaps and lotions. It's amusing - and for childen it's fun, 'cause they can try them theirself. You never leave that shop with dirty hands.

Von den Restaurants einmal abgesehen, gibt es wie gesagt eine Menge Geschäfte in der richtigen Markthalle. Ich kann euch wärmstens Lush empfehlen. Dort bekommt man selbstgemachte Kosmetikartikel. Und auch wenn man nichts kauft, ist es immer einen Besuch wert. Es gibt dort so viele verschiedene Sorten von Seifen. Einige sind von der normalen Sorte, wie Rosenblüten oder Vanille. Andere sind echt ekelhaft, weil sie nach Fleisch oder Dreck riechen. Und die Leute die dort arbeiten sind immer erfreut euch die Seifen und Lotionen vorzuführen. Es macht wirklich Spaß - vor allem für Kinder, weil sie es selbst ausprobieren können. Ihr werdet diesen Laden mit dreckigen Händen verlassen.

To me, Covent Garden is one of these places where you can easily do your christmas shopping. Honestly, you can get stuff over there, you never believed it even existed. It's this kind of things you don't exactly need, but you really want it. These things, that people will "ooh" and "aah" under the christmas tree, because they haven't seen it before either. Like bowls made of old bottles.
But as I said, the place is not just about spending money. You may just walk around, watch the place and see what will happen. Because something is always going on.

Für mich ist Covent Garden einer dieser Plätze, wo man ganz einfach seine Weihnachtseinkäufe erledigen kann. Ganz ehrlich, es gibt dort Sachen, von denen man nicht mal wusste,dass sie existieren. Es sind diese Sachen, die man nicht wirklich braucht, aber einfach haben will. Es sind diese Art von Sachen, die die Leute mit einem "ooh" oder "aaah" unter dem Weihnachtsbaum komplimentieren werden, weil sie soetwas auch noch nie gesehen haben. Wie Schüsseln aus alten Glassflaschen zum Beispiel. 
Aber wie ich schon sagte, es ist ein Ort bei dem es nicht nur darum geht Geld auszugeben. Man kann einfach umherlaufen, sich umsehen und abwarten was geschehen wird. Denn irgendetwas ist immer los.

Your London-Girl

Mittwoch, 8. August 2012

Let the games begin!


The games actually began more than a week ago. But if you're busy working all day, sometimes you don't even realize they're still on. Anyway, before my best friend went off to America, he - and basically everybody else - told me, that I have to watch the Olympics live, since I'm so close. Easy talking for them, 'cause unless you bought your tickets ages ago, there is no way into it. I read on the internet, the tickets were never sold out so quickly before.
But it wouldn't be me, if I had given up! There were a few things going on for free, like the street cycle-race, the marathon and the triathlon. I have been standing up 6.30am on a saturday - far earlier than on a working day - to watch the women's triathlon in Hyde Park.

Gut, eigentlich haben die Spiele schon vor mehr als einer Woche begonnen. Aber wenn man den ganzen Tag arbeitet, merkt man manchmal überhaupt nicht, dass sie noch in vollem Gange sind. Aber bevor mein bester Freund nach Amerika geflogen ist meinte er - und praktisch alle meine Freunde - dass ich mir unbedingt die Olympischen Spiele ansehen müsse, wenn ich doch schon in London wäre. Leicht gesagt, denn solange man sich nicht schon vor Ewigkeiten die Tickets besorgt, ist es unmöglich die Spiele live zu sehen. Im Internet habe ich gelesen, es wäre der schnellste Ticketausverkauf überhaupt. 
Aber ich wäre natürlich nicht nich, wenn ich so leicht aufgeben würde. Es gibt einige wenige Dinge bei der Olympiade, die man sich auch kostenlos ansehen kann, ganz ohne ein Vermögen dafür auszugeben, wie das Fahrrad-Straßenrennen, der Marathon und der Triathlon. Ich bin eigens für den Triathlon um 6.30 Uhr in der Früh aufgestanden - früher als an einem Arbeitstag -, um mir den Triathlon der Frauen im Hyde Park anzusehen.

The triathlon itself started at 9am with the swimming part. If you think Oxford Street is crowded on a saturday, than you haven't been on Hyde Park on saturday. I have to admit, I haven't seen much of the competitors swimming through the Serpentine, even if our watching place wasn't that bad. But the reed was quiet high and besides that, we were not supposed to go so close to the pond. You can imagine, that I had no idea, who was leading, let alone winning that race. But never mind, 1.5 km swimming wasn't all of the triathlon.



Der Triathlon selbst begann um 9 Uhr morgens mit dem Schwimmen. Wenn ihr denkt, die Oxford Street wäre am Samstag besonders voll, dann wart ihr am Samstag nicht im Hyde Park. Ich muss gestehen, das ich nicht besonders viel von den Wettkämpferinnen gesehen habe, als sie durch die Serpentine geschwommen sind. Dabei war unser Beobachtungsposten nicht der schlechteste. Leider war das Schilf ziemlich hoch und es war uns nicht gestattet besonders nahe an den See selbst heranzutreten. Ihr könnt euch also vorstellen, das ich keine Ahnung hatte, wer in Führung lag, vom gewinnen gar nicht erst zu reden. Aber da der Triathlon nicht nur aus 1,5 km Schwimmen bestand, war das noch zu verkraften.


It didn't take them long to start the cycling part. 43 km was it, what they had to bring behind them. I can't even think of cycling that distance slowly. The cycle included not just the Hyde Park, but also went to Buckingham Palace. Because this was the longest part, people got bored standing at the route, waiting for the cycler. We could just walk through and catch a good spot for taking pictures.

 Es hat die Teilnehmer des Triathlons nicht lange gekostet, mit dem Fahrrad fahren zu beginnen. 43 km mussten sie hinter sich bringen. Ich kann mir noch nicht mal vorstellen so eine weite Strecke langsam zu mit dem Rad zu fahren. Die Tour beinhaltete nicht nur den Hyde Park, sondern führte bis zum Buckingham Palast. Da dieser Part der längste war, wurde den Zuschauern irgendwann langweilig nur an der Strecke zu stehen und auf die Radfahrerinnen zu warten. Dementsprechend konnten wir recht schnell nach vorne gelangen und einen guten Blickwinkel für Fotos ergattern. 


Since the cycling took so long, we had plenty of time to find a good place to watch the running later. For the last, the participants had to run 10 km, while my companion and me had run straight into a German TV-Team from ZDF. I looked over the cameramens shoulder, when he filmed his colleague. Unfortunately I saw almost nothing of the running. It seemed to me, like it was even more crowded than for the swimming before. Maybe they just go up bei then.



Das Radfahren dauerte eine ganze Weile, weshalb wir eine Menge Zeit hatten, einen guten Platz zu finden, von dem aus wir uns das Rennen ansehen konnten. Denn zum Schluss mussten die Teilnehmer 10 km laufen. Währenddessen rannten meine Begleitung und ich direkt in ein deutsches Fernsehteam des ZDF. Während der Kameramann seine Kollegin filmte, konnte ich ihm dabei staunend über die Schulter schauen. Vom Rennen selbst habe ich dafür kaum etwas gesehen, weil einfach noch mehr Leute dort waren, als beim Schwimmen zuvor - zumindest kam es mir so vor. Bis dahin waren sie vermutlich auch wach.


For people, who wasn't willing to fight for a good spot, there was a huge platform (but of course you had to pay for it). The free option was a public viewing area in Hyde Park. 
It wasn't a german nor an english woman who had won the woman's triathlon. Nicola Spirig from Switzerland finally made the race, followed by Lisa Nordén from Sweden and Erin Densham from Australia.

Für die Leute, die sich nicht durch die Menschenmenge kämpfen wollten, gab es eine rießige Tribüne (für deren Eintritt man natürlich bezahlen musste). Die kostenlose Variante war eine Public Viewing Punkt direkt im Hyde Park. 
Gewonnen hat letzten Endes weder eine deutsche noch eine englische Teilnehmerin den Triathlon der Frauen. Nicola Spirig aus der Schweiz konnte das Rennen für sich entscheiden, gefolgt von Lisa Nordén aus Schweden und Erin Densham aus Australien.  


Anyway it was a nice day and I hope you enjoy the result.

Nichtsdestrotrotz hatte ich einen schönen Tag und hoffe, ihr genießt jetzt meine Ergebnisse.


Your London-Girl

Sonntag, 5. August 2012

Westfield

When I was a Teenager, I used to live in a rural area. Cows and chicken around, but actually no good shops with cool leather-jackets or feather-hats. So when I came to London, I was flashed. Never before in my life I had seen a place as crowded as this one. And never before I had so many possibilities to go shopping!

Als ich noch ein Teenager war, habe ich in einer ziemlich ländlichen Gegend gewohnt. Kühe und Hühner im Umland, aber keine tollen Geschäfte, wo man coole Lederjacken oder vielleicht Federhüte hätte kaufen können. Dementsprechend geflasht war ich von London! Noch nie in meinem ganzen Leben hatte ich einen so menschenüberfluteten Ort gesehen. Und niemals zuvor hatte ich so viele Möglichenkeiten einzukaufen!


One of the best - and famous - places to shop in London is a huge Shopping-Center called "Westfield". Actually there are two of them: One in Shepherd's Bush in the West and one in Stratford, northeast. But this Post is about the Westfields in Shepherd's Bush. No suprise I put it in my blog and most people might know it anyway, but still. It contains the unbelievable amount of 270 Shops and Stores. So basically it's a place where you can buy almost everything. Like Disneyworld for Woman. Well, even men might feel quiet comfortable there, since there are many Stores for electric stuff and food places. In addition to that you can find gift and flower shops, book-stores, a lot of pretty cool children shops, home and furniture stuff...as you can see, I could keep going with that for at least half an hour.

Eine der besten - und beliebtesten - Shoppingmöglichkeiten in London ist ein rießiges Einkaufszentrum namens "Westfield". Im Grunde genommen gibt es sogar 2 Westfields in London: Das eine wurde in Sheperd's Bush im Westen gebaut, das andere im Nordosten in Stratford. Mein Post handelt allerdings von jenem in Sheperd's Bush. Es ist eigentlich kein Wunder, dass es in meinem Blog auftaucht, die meisten Leute kennen es vermutlich auch, aber trotzdem. Das Einkaufszentrum umfasst rund 270 Läden. Daher ist es ein Ort, wo man praktisch alles kaufen kann! Wie Disneyworld für Frauen. Aber auch Männer fühlen sich dort bestimmt nicht außen vor gelassen, denn natürlich gibt es zahlreiche Restaurants und Geschäfte für Elekronisches. Davon einmal abgesehen, findet man auch Geschenke- und Blumenläden, Bücherläden, ziemlich coole Geschäfte für Kinder, Läden für Einrichtung und Dekoration...ihr seht schon, ich könnte noch wenigstens eine halbe Stunde lang weiter aufzählen.

I talked about food places and since there are so many it is so hard to pick one if you are hungry. Whenever you walk to Westfield from the tube station, you will find yourself soon in an alley. There are restaurants and bars on the entire left side! Lately I just tried one of them, called Wagamama, a restaurant that serves chinese food and sushi. It's the perfect place, if you don't wanna waste your time waiting for the food, 'cause you get it very quickly. The prices are around 10+ Pounds. But in my opinion it is actually worth it.
In the center of Westfields are even more restaurants, like Pizza Express, Nandos or  - one of my favourites, but nothing for everyday - Yo-Sushi

 Von Restaurants habe ich ja schon kurz gesprochen, das schwierige ist wirklich eines auszusuchen, weil es im und beim Westfield einfach so viele gibt. Wenn man von der tube-Station zum Westfields, kommt man zwangsläufig in eine Gasse. Die gesamte linke Seite dieser Gasse ist mit Bars und Restaurants ausgestattet. 
Erst vor kurzem habe ich eines davon ausprobiert, das Wagamama. Nebem chinesischem Essen wird dort auch Sushi angeboten. Das Essen wird sehr schnell serviert und man verschwendet keine kostbare Shoppingzeit mit warten. 10+ Pfund muss man dafür schon herhalten, was bei diesem leckeren Essen aber absolut gerechtfertigt ist. 
Im Zentrum des Westfield finden sich noch mehr Möglichkeiten für das leibliche Wohl, wie Pizza Express, Nandos oder - eines meiner Lieblingsrestaurants, aber nichts für jeden Tag - Yo-Sushi




The shopping itself is even for me quiet exhausting sometimes, 'cause the possibilitys are so tremendous. Apart from many stores I never heard before, like UniquLo, Blanco or Debenhams, there are shops every german girl is familiar with, just as Deichmann, H&M, Topshop and Esprit.
Always try to keep an eye open for sales. Sometimes they are up to 75%! London is a very expensive city, for living the same as for shopping. But on sale you can afford stuff, that would usually be rather to expensive. For me it seemed like there is almost always a sale going on somewhere. If you look for a special shop, check it out on the internet or in Westfield. As you can see in the right corner of the Topshop-picture, there are touch-screens like that one, where you can have a look for the shop you might fancy and it's location.

Einkaufen im Westfield ist selbst für mich oft ziemlich ermüdend, weil es dort einfach zu viele Läden gibt. Einmal abgesehen von den Läden, von denen ich noch nie zuvor gehört habe, wie UniquLo, Blanco oder Debenhams, gibt es dort auch Geschäfte mit denen jedes deutsche Mädchen quasi groß geworden ist, wie Deichmann, H&M, Topshop und Esprit.
Wenn ihr clever einkaufen wollt, dann haltet immer ein Auge für Angebote offen. Manchmal gibt es Schlussverkäufe bis zu 75%! London ist zwar eine sehr teure Stadt, sowohl für den Lebensunterhalt, als auch das Einkaufen, aber bei Ausverkäufen kann man sich manchmal Sachen leisten, die sonst einfach viel zu teuer wären. Mir kam es immer so vor, als ob wirklich immer irgendwo etwas runtergesetzt ist im Preis. Wenn ihr es auf einen ganz bestimmten Laden abgesehen habt, könnt ihr bereits im Internet überprüfen ob es den im Westfield gibt, aber auch vor Ort. In der rechten Ecke meines Bildes von Topshop seht ihr so einen Bildschirm. Damit könnt ihr herausfinden, ob es den Laden gibt und wenn ja, wo er sich befindet. 


Westfield is built as a huge square. The shops are all located on the ground and the first floor. On second floor there are more restaurants and the third floor contains even a huge cinema called "Vue", as you can see on the picture.

Das Westfield wurdes als rießiges Quadrat gebaut. Die Läden befinden sich alle im Erdgeschoss und dem ersten Stock. Im zweiten Stock gibt es weitere Restaurants und im dritten befindet sich sogar ein sehr großes Kino namens "Vue". 

One of the places in Westfield, I usually never pay a visit is a part called "The Village". If I love that Shopping-Center so much, why would I never visit that place? Let's just say, my budget isn't high enough for that. It comprises shops like Louis Vuitton, Tiffany,Prada and so on. But that shouldn't hold you back from looking around or even buying something.
The best thing about Westfield are the opening hours. From monday till saturday it's open from 10am-10pm! Even on sunday you can shop from 12pm-6pm. According to the Olympics, they extended the opening on sunday to 11am-9pm.

Es gibt einen Ort im Westfield, den ich praktisch nie besuche namens "The Village". Wenn ich dieses Einkaufszentrum so sehr liebe, warum mache ich dann also einen Bogen um diesen Teil davon? Sagen wir einfach, mein Budget ist bei weitem nicht hoch genug um dort einzukaufen. Im Village sind Läden verfügbar wie Louis Vuitton, Tiffany, Prada und so weiter. Was euch jetzt aber nicht davon abhalten soll einen Blick in die Läden zu werfen oder dort einzukaufen. 
Das wohl beste am Westfield sind seine Öffnungszeiten. Von Montag bis Samstag hat es von 10 -22 Uhr geöffnet, sonntags immerhin von 12-18 Uhr und auf Grund der Olympischen Spiele derzeit sogar von 11-21 Uhr am Sonntag.


How to get there?
It's no big deal to find Shepherd's Bush, where Westfield is located. Take the London Overground or the Central-line (tube) to get to Shepherd's Bush. Just keep an eye open, it is impossible to miss Westfield, even if you have never been there. Since there are so many buses running, I can't tell you, which one you would have to pick. But if you have read my post about the buses in London, you figure out, how to get there.

Wie gelangt man dort hin?
Es ist im Grunde genommen gar nicht schwer Shepherd's Bush und das Westfield zu finden. Mit der London-Overground oder der Central-Linie (tube) gelangt ihr direkt nach Shepherd's Bush. Haltet beim rausgehen einfach die Augen offen. Es ist unmöglich das Westfield zu verfehlen! Leider kann ich euch nicht sagen, welcher Bus für euch der Richtige ist, um zum Westfield zu gelangen, da es einfach zu viele gibt. Wenn ihr aber meinen Eintrag über die Buse in London gelesen habt, solltet ihr fähig sein, es alleine rauszufinden.


Have fun on your next shopping-trip!

Viel Spaß beim nächsten Einkaufsbummel!


Your London-Girl

Donnerstag, 2. August 2012

94 to Acton Green!

When I first came to London, I asked the previous aupair, why there is no map for the bus routes. She looked at me in surprise like I said something unbelievable. Actually I did. And I soon found out, why.

Als ich das erste Mal nach London kam, habe ich meine Vorgängerin gefragt, wieso es für die Busrouten keine Karte gibt. Da hat sie mich ganz verwundert angeguckt, als hätte ich was wirklich komisches gesagt. Hatte ich auch - irgendwie. Und ich habe auch schnell herausgefunden, warum.

 
There are more than 800 Busroutes in London - not including the night buses. How would they ever fit on one map?
Touristes prefer the tube, since they think it's faster and easier. Faster? Maybe. Easier? Quiet a bit. Cheaper? Never in a Lifetime! And that's the point!
I'm gonna tell you about the advantages and disadvantages of taking the bus in London.

In London gibt es mehr als 800 Busrouten - die Nachtbuse noch außen vor gelassen. Wie sollten all diese Routen auf nur eine Karte passen?
Touristen ziehen es oft vor, mit der Tube zu fahren, weil sie denken das es das schnellere und einfachere Fortbewegungsmittel ist. Schneller? Vielleicht. Einfacher? Ein bisschen. Aber billiger? Nie im leben! Und genau das ist es. 
Darum erzähle ich euch jetzt etwas über die Vor- und Nachteile beim Busfahren in London.


advantages 
- cheaper than the tube, since a single cash ticket costes 2.30 Pounds,
                                                   pay with your oyster card costs 1.35 Pounds (daily price 4.20)
  Tourists may don't mind, if they have to pay almost twice as much, but if you are on low buget you do care.
- better view - you really get to know the city if you go by bus. If you take the tube, you just get out of it and you are there. But take the bus and you actually know how to get there! You get to know the streets and may see places you would like to visit as well.
- night buses - try to get home by tube around 3 o'clock in the morning. It won't work, since it's shut. There are night buses and 24-hour buses running the entire night.


disadvantages
- they sometimes drive like hell! I really found out, where J.K. Rowling got her inspiration for the Knight Bus.
- try to get a bus at 3 in the morning, if there are already to many people in it, it won't even stop!
- it always happens, that you don't get a bus, if it's freezing and pouring outside. You've got to wait ages until three at the same time will appear.
- you need to figure out, how to make your way through London with the buses


Vorteile:
 - billiger als die Tube! Eine einfache Busfahrt kostet 2,30 Pfund. Mit der Oyster-Card bezahlt man sogar nur 1,35 Pfund (4,20 Pfund für eine Tageskarte). Touristen kümmert es vielleicht nicht, ob sie doppelt so viel bezahlen müssen, aber wem nur wenig Geld zur Verfügung steht, der sucht nach der günstigsten Alternative.
- besserer Ausblick! Mit dem Bus lernt man die Stadt wirklich kennen. Wenn man die Tube nimmt, sit man irgendwann einfach am Zielort, aber mit dem Bus weiß man auch, wie man dort hingekommen ist. Man lernt die Straßen kennen und findet so auch Orte die man vielleicht noch besuchen möchte. 
- Nacht-Busse!  Versucht mal nachts um 3 mit der Tube nach Hause zu kommen. Keine Chance - denn die Tube hat nachts um 3 zu. Die Nachtbusse und die 24-Stunden-Busse fahren hingegen die ganze Nacht.

Nachteile:
- manche Busfahrer fahren einfach, als hätten sie ihren Führerschein ibeim Lotto spielen gewonnen. Mir ist inzwischen klar, woher J.K. Rowling ihre Inspiration für den "Fahrenden Ritter" in Harry Potter hat. 
- versucht mal nachts um 3 einen Bus nach Hause zu bekommen, wenn das ankommende Fahrgestell so überfüllt ist, dass der Fahrer sich nicht mal die Mühe macht anzuhalten. 
- jedes Mal, wenn es draußen winterlich-kalt ist und regnet, als ginge die Welt unter, ist weit und breit kein Bus in sicht. Nachdem man Ewigkeiten gewartet hat, das sich endlich einer blicken lässt, fahren gleich 3 auf einmal vor. 
- man muss einfach wissen, wie das ganze Londoner-Bussystem funktioniert. 


To be honest, first it really isn't easy to deal with the bus-map. But if you understood it once, it is worthy as gold.
On most bus-stops you can find a mini-map like the one beneath. It shows your current location as well as every close bus-stop. The stops are all labels by letters. The bus-stop-sign always shows you, what buses run from your stop, as you can see on the right. Check out the route-finder amongst the map. It lists up all bus routes, which are close and tells you the letters of the stops they pass. If you wanna find one particular destination, have a look to the destination finder. Besides it's teaching you all close bus routes you can choose to reach your destination, it gives you a clue on which stop the buses leave.
This list is incomplete. It doesn't shows every single bus route in London, just the ones which are close to your current position. If you can't find your destination on the destination finder, doesn't mean you can't reach it by bus. It just means, you can't reach it straight from where you are. To avoid this happening, check out "Transport for London" and use the route planner to schedule your journey.


Um ehrlich zu sein, zuerst ist es wirklich gar nicht so einfach mit den Busplänen klar zu kommen. Aber nachdem man es einmal verstanden hat, ist es wirklich Gold wert!
An den meisten Bushaltestellen ist eine Mini-Map angebracht, wie auf dem Bild unten zu sehen. Es zeigt euch, wo ihr euch derzeit befindet, sowie jede nahe Bushaltestelle. Die Haltstellen sind alle mit Buchstaben beschriftet. Die Haltestellenschilder zeigen euch immer, welche Buse von dort aus fahren, wie ihr auf dem Bild rechts sehen könnt. Unter der Karte befindet sich immer Routen-Finder, der alle nahen Buslinien auflistet und auf die Buchstaben der Haltestellen verweist, an denen der Bus in der nähe anhält. Wenn ihr zu einem bestimmten Ort fahren wollt, werft einen Blick auf den Reiseziel -Finder. Mal davon abgesehen, dass er euch alle nahen Busrouten anzeigt, mit denen ihr euer Ziel erreichen könnt, könnt ihr damit auch herausfinden, an welcher Haltestelle euer Bus fährt.  
Grundsätzlich ist diese Liste nicht vollständig! Es zeigt nich jede einzelne Busroute in London an, sondern immer nur jene, die aus nächster Nähe fahren. Wenn ihr euer Ziel auf der Zielliste nicht findet, bedeutet das nicht, das dort keine Busse hinfahren, sondern lediglich, dass euer Ziel von eurer derzeitigen Position aus nicht auf direktem Weg erreicht werden kann. Der Routenplanner auf der Webside "Transport for London" hilft euch dabei, eure Reise durch London optimal zu planen.




Have fun, if you make your way through London by bus.

Viel Spaß, wenn ihr das nächste Mal mit dem Bus durch London fahrt.


Your London-Girl

Freitag, 27. Juli 2012

Transport for London

Imagine, it's Saturday morning, you're off to a shopping-trip with some friends. You already think about the gorgeous boots you wanna buy, while you walk into the tube station. But than you get forced back into reality, 'cause the tube station is shut! It's Saturday, so what the hell is going on?!
Some random guy, who is working there explains kindly they do some major works on your tube line this weekend.What a great start to the day.
To avoid a morning like that, you may check out the webside "Transport for London"- short tfl. This webside is crucial if you want to get around in London with almost no delays. A friend of mine told me about it, when we planned to go on e trip to Greenwich. If you summon the webside, there is a journey planner on the right side.

Stellt euch vor, es ist Samstag Morgen, ihr seid mit Freunden für einen Einkaufsbummel verabredet. Ihr denkt schon jetzt an die tollen Schuhe, die ihr kaufen wollt, während ihr in die U-Bahn-Station geht. Aber dann werdet ihr in die Realität zurückgeholt, denn die Station hat geschlossen! Es ist Samstag, was zur Hölle ist da los? Was für ein toller Start in den Tag. 
Um einen Morgen wie diesen zu vermeiden, solltet ihr einmal einen Blick auf die Webside "Transport for London" - kurz tfl - werfen. Diese Internetseite ist einfach unbezahlbar, wenn es darum geht in London fast one Verspätungen von A nach B zu gelangen. Eine Freundin hat mich vor langer Zeit darauf aufmerksam gemacht, als wir einen Ausflug nach Greenwich planten. Wenn ihr die Webside öffnet ist auf der rechten Seite sofort der Reise Planner.


You just need to feed it with your starting position and your destination and it tells you how to get there, where to change and how long it takes you to get there. If you click on "more options" you can choose rather the fastest route, the routes with least changes or least walk. In addition to that you can pick, if you want to take the tube, the bus and many further options. Even day and time are available for selection. And let me tell you, that is a really great option, since you can check, what night bus will bring you home after a long night out and where it leaves. Besides the ordinary explaination about your route, you can check it out on a mini-map.

Dort müsst ihr nur eingeben, wo eure Reise beginnen soll und natürlich das Ziel. Der Reise-Planner zeigt euch dann verschiedene Routen, wo ihr umsteigen müsst und wie viel Zeit ihr für die Fahrt einplanen müsst. Wenn ihr auf "Weitere Optionen" klickt, könnt ihr noch zwischen der schnellsten Route, der Route mit dem wenigsten Umstiegen und den kürzesten Zwischenwegen wählen. Außerdem könnt ihr euch aussuchen, ob ihr plant mit der U-Bahn, dem Bus oder einer der anderen Optionen zu fahren. Selbst der Tag und die Zeit können von euch individuell ausgewählt werden. Und ich kann euch echt sagen, das ist eine verdammt gute Option. So könnt ihr beispielsweise auch rausfinden, welcher Nacht-Bus euch nach einer langen Nacht nach Hause bringt und von wo aus er fährt. Neben den normalen Erläuterungen zu eurer Route, könnt ihr diese auch auf der Mini-Karte verfolgen.


 But thats not all the webside is offering. Pay attention to the head bar again. Next to the "home" panel, there is another one called "Live travel news". This one will let you know about planned engeneering works on tube, buses routes and even roades. Examine it once in a while and you won't miss your shopping-trip.

Aber das ist noch nicht alles, was die Webside zu bieten hat. Achtet noch mal auf die Kopfleiste. Neben dem "home"-Feld ist ein weiteres das sich "Live travel news" nennt. Durch dieses erfahrt ihr, wann an der U-Bahn, den Bus-Routen und sogar den Straßen Bauarbeiten vorgenommen werden. Überprüft diese Seite gelegentlich und ihr werdet euren Einkaufsbummel auch nicht verpassen.


The "Ticket"-panel proclaims further information about the Oyster-card, Fares and Student cards. Especially the webside about the fares is very detailed. The list is huge and it gives you all the prices (cash-ticket, paying by oyster-card, travelcard) on one view. If you scroll down, you get even more price information.

Das "Ticket"-Feld gibt euch weitere Informationen über die Oyster-Karte, Preise und Studenten-/Schüler-Karten. Besonders die Seite über die Fahrpreise ist sehr detailiert. Die Liste ist wirklich rießig und ihr erhaltet einen Überblick über alle Preise (Normale Einzeltickets, Oyster-Karten Preise, Travelcard). Wenn man auf der Webside runterscrollt bekommt man noch mehr Preisinfos.




 You see, this is a very helpful webside. If your English is still a bit poor, scroll down the tfl-homepage and you will find a panel, where to change the language
But still there is one tiny thing I need to complain about: Don't trust the times, the webside calculates for the buses!!! In 9 out of 10 cases it will take you longer to get to your destination. Traffic in London is a nightmare. There are almost always traffic jams, especially around downtown. Keep that in mind.

Ihr seht schon, tfl ist eine sehr hilfreiche Webside. Wenn euer Englisch noch nicht so gut ist, könnt ihr auf der tfl-homepage auch runterscrolln. Dort gibt es ein Feld, wo ihr die Sprache ändern könnt. 
Trotzdem gibt es eine Kleinigkeit über die ich mich beschweren muss: Den angegebenen Busfahrzeiten dürft ihr nicht vertrauen! In 9 von 10 fällen dauert die Fahrt länger. Der London-Verkehr ist einfach ein Alptraum. Man steht fast immer im Stau, besonders wenn es auf die Innenstadt zugeht. Also behaltet das in Erinnernung.


Have a nice trip!

Gute Fahrt!

Your London-Girl


http://www.tfl.gov.uk/

Samstag, 21. Juli 2012

London for freshmen

London, here I come! Yes, I'm gonna go to London - again. But unlike many other girls I'm not a freshmen aupair anymore. I already graduated and I think I did a good job. It's been 3 years now, since I first went to London, to stay with a hostfamily and look after their children. Now they are taking me back for the third time.
Piccadilly Circus
St. Pauls Cathedral
As long as I will be there, I'll try to share as many information as possible with you guys. And hopefully my guide will help you to cope well while you're in London. I got 7 weeks, starting July 28th.
By the way it's gonna be a bilingual guide, 'cause most people understand English and German is my mother tongue. But furthermore I remember vivid how lazy I was, speaking or reading English, when I first came to London. (It's not gonna be a word by word translation!) I'd love you to let me know, if my guide was helpful or if you think, something is missing there. But please remember, I will just start next week.
To bring you and me in a special London mood, here are a few pictures from my previous visits.

Enjoy!
Big Ben and the Houses of Parliament


Westminster Abby
London, Ich komme! Ich gehe zurück nach London - noch einmal. Aber im Gegensatz zu vielen anderen Mädchen, bin ich kein Aupair-Frischling mehr. Meine Erfahrung als Aupair liegt bereits hinter mir und ich denke, ich habe sie mit Bravour gemeistert. 3 Jahre ist es her, seit ich zum ersten Mal einen Fuß auf britischen Boden gesetzt habe, um mit einer Gastfamilie zu leben und auf deren Kinder aufzupassen. Und jetzt kehre ich zum dritten Mal zu ihnen zurück.
The London Eye



Während meines Aufenthaltes in London werde ich versuchen euch bestmöglich an meinem Wissen teilhaben zu lassen. Hoffentlich hilft euch mein persönlicher London Reiseführer dann ein wenig besser in der Metropole klar zu kommen. Ich habe 7 Wochen, beginnend am 28.Juli.
The Tower of London
Übrigens werde ich meinen Reiseführer in zwei Sprachen ausführen. Die meisten Leute verstehen Englisch - zumindest mehr oder weniger - und Deutsch ist einfach meine Mutterspreche. Naja und außerdem erinnere ich mich, wie faul ich zu Beginn meiner Zeit in London war Englisch zu sprechen oder zu lesen. (Es wird allerdings keine Wort für Wort Übersetzung!) Ich würde mich freuen, wenn ihr mir sagt, ob mein kleiner Reiseführer euch weitergeholfen hat oder ob euch noch irgendetwas fehlt. Aber bitte denkt daran, dass ich erst nächste Woche mit dem Schreiben beginne. 
Um euch und auch mich in die richtige London Stimmung zu bringen, sind hier schon einmal ein paar Bilder meiner letzten Besuche dort. 

Viel Spaß! 

Your London-Girl